We built what
we wished existed.
بنينا ما كنا
نتمنى وجوده.
Vitarix started with a simple frustration — health apps that didn't speak our language, didn't understand our food, and didn't fit our lifestyle. So we built one that does. بدأت Vitarix بإحباط بسيط — تطبيقات صحية لا تتحدث لغتنا، ولا تفهم طعامنا، ولا تناسب أسلوب حياتنا. لذا بنينا واحدة تفعل ذلك.
Our storyقصتنا
Health technology has largely been built for Western markets — in English, with Western food databases, and Western body standards. For millions across the Arab world, that meant fitness apps that didn't recognize their meals, couldn't count their calories in Arabic, and felt like they were designed for someone else.
تم بناء تكنولوجيا الصحة إلى حد بعيد للأسواق الغربية — باللغة الإنجليزية، مع قواعد بيانات الطعام الغربية، ومعايير الجسم الغربية. بالنسبة لملايين الأشخاص في العالم العربي، كان ذلك يعني تطبيقات اللياقة البدنية التي لا تتعرف على وجباتهم، ولا تستطيع حساب سعراتهم الحرارية بالعربية، وتبدو كأنها صُممت لشخص آخر.
The problem we sawالمشكلة التي رأيناها
Walk into any gym in Riyadh, Cairo, or Dubai, and you'll see people tracking their workouts on apps designed for American or European users. They manually search for "chicken and rice" because the app doesn't know what kabsa is. They switch to English to log a workout because the Arabic translation is broken or incomplete. They fast during Ramadan and their fitness app keeps telling them to eat breakfast.
ادخل أي جيم في الرياض أو القاهرة أو دبي، وسترى أشخاصاً يتتبعون تمارينهم على تطبيقات مصممة للمستخدمين الأمريكيين أو الأوروبيين. يبحثون يدوياً عن "دجاج وأرز" لأن التطبيق لا يعرف ما هي الكبسة. يتحولون إلى الإنجليزية لتسجيل التمرين لأن الترجمة العربية مكسورة أو غير مكتملة. يصومون في رمضان وتطبيق اللياقة يستمر في إخبارهم بتناول الإفطار.
Why we built Vitarixلماذا بنينا فيتاريكس
Vitarix was built to fix that. We set out to create a performance companion that actually belongs to the MENA region — one that speaks Arabic natively, understands local cuisine, and is built around how people here actually live, move, and eat. Not as an afterthought, not as a translation layer, but as the foundation.
بُنيت Vitarix لإصلاح ذلك. انطلقنا لإنشاء رفيق أداء ينتمي فعلًا إلى منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا — يتحدث العربية بشكل أصلي، ويفهم المأكولات المحلية، ومبني حول كيفية حياة الناس هنا وتحركهم وأكلهم بالفعل. ليس كفكرة لاحقة، وليس كطبقة ترجمة، بل كأساس.
More than a calorie counterأكثر من عداد سعرات
We didn't build a simple calorie counter. We built an intelligent layer that connects your food, your training, and your body — and uses AI to help all three work together toward your goals. The 16,000-dish food database, the Ramadan mode, the climate-adapted hydration, the Arabic-first interface — these aren't features we added. They're the reason Vitarix exists.
لم نبنِ عدادًا بسيطًا للسعرات الحرارية. بنينا طبقة ذكية تربط طعامك وتدريبك وجسمك — وتستخدم الذكاء الاصطناعي لمساعدة الثلاثة على العمل معًا نحو أهدافك. قاعدة بيانات الطعام التي تضم ١٦٬٠٠٠ طبق، ووضع رمضان، والترطيب المتكيف مع المناخ، والواجهة العربية أولاً — هذه ليست ميزات أضفناها. إنها السبب في وجود فيتاريكس.
Our mission in the MENA regionمهمتنا في المنطقة العربية
"To make precision health accessible to everyone in the Arab world — in their language, with their food, on their terms."
"جعل الصحة الدقيقة في متناول الجميع في العالم العربي — بلغتهم، بطعامهم، بشروطهم."
Built for how the region actually livesمبني لطريقة حياة المنطقة الفعلية
The MENA region isn't a monolith — it spans Saudi Arabia, the UAE, Egypt, Qatar, Jordan, Bahrain, Oman, Kuwait, and beyond. Each country has its own cuisine, its own dialect, its own relationship with health and fitness. Vitarix is built to serve all of them, with a food database that covers kabsa, mansaf, shawarma, kunafa, koshari, ful medames, falafel, hummus, karak chai, and thousands more regional dishes.
المنطقة العربية ليست كتلة واحدة — تمتد من السعودية إلى الإمارات إلى مصر إلى قطر إلى الأردن إلى البحرين إلى عمان إلى الكويت وما بعدها. كل دولة لها مطبخها الخاص، ولهجتها الخاصة، وعلاقتها الخاصة بالصحة واللياقة. فيتاريكس مبني لخدمة جميعها، بقاعدة بيانات طعام تغطي الكبسة والمنسف والشاورما والكنافة والكشري والفول المدمس والفلافل والحمص وكرك الشاي وآلاف الأطباق الإقليمية الأخرى.
Arabic as a first-class languageالعربية كلغة أساسية
Arabic is not a translation in Vitarix — it's a first-class language. The entire app, from the food database to the workout instructions to the AI responses, is written in native Arabic with proper right-to-left layout. When you search for "كبسة" you find kabsa. When you ask the AI a question in Arabic, it answers in Arabic. This is what bilingual should mean.
العربية ليست ترجمة في فيتاريكس — إنها لغة أساسية. التطبيق كاملاً، من قاعدة بيانات الطعام إلى تعليمات التمارين إلى استجابات الذكاء الاصطناعي، مكتوب بالعربية الأصيلة مع تخطيط صحيح من اليمين لليسار. عندما تبحث عن "كبسة" تجد الكبسة. عندما تسأل الذكاء الاصطناعي سؤالاً بالعربية، يجيب بالعربية. هذا ما يجب أن تعنيه ثنائية اللغة.
Ramadan as a feature, not an edge caseرمضان كميزة، لا كحالة استثنائية
Every fitness app we tried before Vitarix treated Ramadan as a problem to work around. We treated it as a feature to build for. Vitarix's Ramadan mode adjusts your nutrition plan for Iftar and Suhoor, shifts workout timing to after Iftar, reduces intensity to match your energy levels, and tracks hydration across the compressed drinking window. It's the only app that does this.
كل تطبيق لياقة جربناه قبل فيتاريكس تعامل مع رمضان كمشكلة للتحايل عليها. نحن تعاملنا معه كميزة نبني لها. وضع رمضان في فيتاريكس يعدّل خطة التغذية للإفطار والسحور، ويضبط توقيت التمارين بعد الإفطار، ويقلل الكثافة لتتناسب مع مستوى طاقتك، ويتتبع الترطيب عبر نافذة الشرب المضغوطة. إنه التطبيق الوحيد الذي يفعل ذلك.
Who Vitarix is forلمن صُمم فيتاريكس
Vitarix is for anyone in the MENA region — or from the MENA region — who wants a fitness app that understands them. Whether you're in Riyadh tracking your macros during Ramadan, in Cairo logging a koshari lunch, in Dubai planning a workout around your prayer schedule, or in the diaspora missing the food you grew up with — Vitarix was built for you.
فيتاريكس لكل شخص في المنطقة العربية — أو من المنطقة العربية — يريد تطبيق لياقة يفهمه. سواء كنت في الرياض تتتبع الماكرو خلال رمضان، أو في القاهرة تسجل غداء كشري، أو في دبي تخطط تمريناً حول مواعيد صلاتك، أو في المهجر تشتاق للطعام الذي نشأت عليه — فيتاريكس بُني لك.
What we stand forما نؤمن به
We tell you what's realنخبرك بما هو حقيقي
No magic pills, no overnight transformations. We give you accurate, evidence-based information and realistic plans that actually work over time.
لا حبوب سحرية، لا تحولات بين عشية وضحاها. نقدم لك معلومات دقيقة ومبنية على الأدلة وخططًا واقعية تنجح فعلًا بمرور الوقت.
Your culture is not an afterthoughtثقافتك ليست فكرة لاحقة
Ramadan, local foods, cultural meals — these are features, not edge cases. Vitarix was built with them in mind from day one.
رمضان، الأطعمة المحلية، الوجبات الثقافية — هذه ميزات، وليست حالات استثنائية. بُنيت Vitarix مع مراعاتها من اليوم الأول.
You own your data, full stopأنت تمتلك بياناتك، بشكل مطلق
We don't sell your health data. We don't monetize your progress. We earn revenue by making a product you love, not by treating you as the product.
لا نبيع بياناتك الصحية. لا نكسب من تقدمك. نكسب الإيرادات بصنع منتج تحبه، لا بمعاملتك كمنتج.
Good enough is never enoughالجيد لا يكفي أبدًا
Every detail matters. From the accuracy of a calorie calculation to the smoothness of a swipe — we obsess over quality because you deserve a tool that performs at your level.
كل تفصيلة مهمة. من دقة حساب السعرات الحرارية إلى سلاسة الإيماءة — نهتم بالجودة لأنك تستحق أداةً تعمل بمستواك.
Have a question or idea? لديك سؤال أو فكرة؟
We're a small, focused team and we read every message. نحن فريق صغير ومركّز ونقرأ كل رسالة.